3/4/12

El molino...O muiño

Saída da auga do muiño da Faldarruda, perto dos lameiros dos morodios. Baixo a canle chea de silvas e estrugas


Baixábamos da man cara ao muíño                           
polo carroucho vello.
Baixábamos da man, ti, eu, e eu contigo.
baixábamos polo carroucho vello
Ningén dixo nada polo camiño.
Contábasme que polas noites berraban as avenoteiras
Andabas ao merlo polas mañás cedo
As pozas destapabas  ao mediodía
[que regábanlles os lameiros]
Pola tardiña recollías o centeo
e  cara á aldeia chegabas polo carroucho do medio
Baixábamos da man cara ao teu muíño
dende Pousada sindo eu un cativo
Cruzábamos a ponte de pau do *teu
As serpes afastábanse cos teus pasos
[contigo non había medo]
Xa enfiábamos cara á estrada nova
Na acima andaban a seitura das poulas
Cos carros cheos, pastando coas vacas
Xa enfiábamos a nova pista
E no cume púñamos a vista
Pra chegar enriba...d:D´

[* Implícito leva o seu "pai", xa que a ponte fixérale il. O uso do galaico local é un xeito meu coma unha lembranza aos modismos da bisbarras de Entrambolorríos. A traducción nos comentarios]

¡Qué ben fixete tirar cara o muiño! É do mais belo de todas aquelas paraxes.
-"Aquela mañá, o muiñeiro fixo unha tortilla de seis ovos. Comeuna toda.
Moeu, moeu sin descanso.
Él, o muiño e as suas pitiñas na Natureza.
¡Mañá collerá unha anguía coa mao na preseira! Comeraa toda.
¡Seguirá moendo!....Euphorbia
[Gracias Euphorbia por tu anécdota.
Es muy hermosa, es como la cuentas]

11 comentarios:

  1. Bajábamos de la mano hacia el molino
    Por el senderucho viejo
    Bajábamos de la mano, tú, yo, y yo contigo
    Bajábamos por el caminito viejo
    Ninguno dijo nada por el camino
    Me contabas que por las noches gritaban los chotacabras
    Andabas al mirlo por las mañanas temprano
    A mediodía destapabas las pozas
    [que regaban los prados]
    Por la tarde recogías el centeno
    Y hacia la aldea llegabas por la trocha del medio
    Bajábamos de la mano hacia tu molino
    Desde Pousada sindo yo un niño
    Cruzábamos el puente de madera[de palo]del tuyo[su padre lo hizo]
    Las culebras se alejaban con tus pasos
    [contigo no había miedo]
    Ya nos dirigíamos hacia la nueva pista
    En lo alto andaban a segar los campos
    Con los carros llenos, con las vacas pastando
    Ya enfilábamos la nueva pista
    Y en la cumbre poníamos la vista
    Para llegar arriba.

    ResponderEliminar
  2. Es que escribes así y uno se queda sin muchos recursos para comentar...

    Puede que hasta un comentario lo estrepoee todo.

    Chachi!!! moooooooooola :)))

    ResponderEliminar
  3. Dilecta Merce:
    Tus comentarios son todavía mejores, y tus daguerres aun lo son mejores. Siempre son de esperar, pues eso...hala, a escribirlos cuando gustes.
    [Como diría alguien: Eres un sol...jeje]
    Deica-r

    ResponderEliminar

  4. · Jo. Me encuentro con la condenada verificación de palabras, Prefiero un cilicio... Cuando me dejes un comentario, lee las instrucciones que le anteceden... si te place eliminar esa tortura.
    Deliciosos poema relato que evoca un tiempo perdido. De esos que no se pierden en tanto haya tinta en el cerebro.

    · Apertas

    CR & LMA
    ________________________________
    ·

    ResponderEliminar
  5. Apreciado "aÑoco":
    No me tires de la lengua en lo que se refiere al santo sado. Lo tendré en cuenta y no sé porqué, pues ya había resuelto no se interpusieran (a mí también me ocurren); lo analizaré, pierde cuidado...jeje
    Tinta de calamar o de pulpo, hoy comenzó a llover, es lo que me sobra como animal marino de compañía. Un buque clavero o un paquebote de ella.
    Molan esas tuyas ocurrencias, molan, amigo.
    Venga, unos breves
    bDeica-r

    ResponderEliminar
  6. Muiño
    Cascada do Ricardiño
    Pedra francesa
    Centeo
    Lagarto o sol
    Noite e día
    Anguilas no río
    Serpe no prado
    Frores
    Paxariños
    Amores
    Odios
    Rencores
    Muiño e muiñeiro
    ¿Onde está a tua fariña?
    Amasouna a tua mai
    Coceuna no forno
    E tú, muiñeiriño
    ¿Qué lonxe, qué lonxe!
    ¡Qué lonxe do teu rio!

    Euphorbia balsamifera.

    ResponderEliminar
  7. Muiño
    Fervenza do Ricardiño
    Pedra francesa
    Centeo
    Lagarto o sol
    Noite e día
    Anguías no río
    Serpes no prado
    Frores
    Paxariños
    Amores
    Odios
    Rencores
    Muiño e muiñeiro
    ¿Onde está a tua fariña?
    Amasouna a tua mai
    Coceuna no forno
    E ti, muiñeiriño
    ¿Qué lonxe, qué lonxe!
    ¡Qué lonxe do teu rio!

    Home, Euphorbia, tantas cousas de qué falar.
    Direiche que nun dos meus viaxes, xa fai anos, entón xa choveu, ca Luz Casal, nun bolo preguntáronlle a ela se desexaba ir con un que dicía era de Córdoba, que era moi rico.
    Ela de xeito humilde e agradada pola conversa das parolas, dixo: "Eu sí que son rica, eu son de aldea"...
    Pois iso, miña Eu, hai que ser dacolá pra ter un anaco onde repousar as costelas...jeje
    Góstame a tua comenta-cantiga, e dun interese enxebre, miudiño.
    Deica.

    ResponderEliminar
  8. me recuerda los veranos en casa de la abuela... ainss que va a ser morriña XP

    ResponderEliminar
  9. Será eso Shao, será eso. A mí también me ocurre. Y llegado el tiempo ponerlo en marcha para verlo funcionar y desentumecer sus vetustos ejes, hoy ya desvencijados. Ver aquel artilugio en movimiento era una paradoja que te transportaba a los bocetos de Da VInci. Donde engranajes, frenos, y ruedas hacían de su mecanismo el corazón de un gigante anclado a la tierra que con su gran cisterna de agua parecía tener tras de sí la misma boca de una sima. Donde unas palas, las del rodicio, movían el árbol de transmisión. Luego unas muelas del mejor "seixo"(cuarzo) comenzaban a triturar el grano. La sensación era la misma que la de un autómata afable, domesticado y dormido que tras sus puertas escondía sus mecanismos de vida para la vida de las gentes de las aldeas.
    Eso.
    d;Deica.

    ResponderEliminar
  10. ¡Qué bien has hecho tirar hacia el molino! Es de lo más bonito de todos aquellos parajes.
    "Aquella mañana, el molinero hizo una tortilla de seis huevos. Se la comió toda-
    Molió, molió sin descanso.
    Él, el molino y sus gallinas en la Naturaleza.
    ¡Mañana cogerá una anguila, con la mano en la represa! La comerá toda".
    ¡Seguirá moliendo!
    Euphorbia...balsamífera.

    ResponderEliminar
  11. Hoxe, o muiñeriro vai comer unha lengüiza con pan

    E moer, moer, moer...




    Mañá , comerá ancas de rás

    E moerá, moerá, moerá...




    Muiñeiriño encantado,

    está chegando unha princesa,

    ven con a sua madriña

    e non quere fariña




    Estremece o muiño

    Aterece o río










    " A vida non é como se planea, é como ven " -díxome o muiñeiro non fai muito.







    Cantiga




    "Olla pra eiquí

    Olla pra acolá

    No vrau, vai o muiñeiro pra alá

    Laralalá..."




    La cantiga está escrita con las palabras que usaron desde toda la vida en la aldea del "muiñeiro", no conocían el castellano ni ninguna otra normativa lingüística.

    ResponderEliminar

[Ha pasado boedromion: Añade lo que quieras,
cuéntanos y se desovilla si andamos bien de tiempo o nos vemos con calma...si no, no]
Benvido... d: )´


Epílogo bestial:
Gracias a todos por vuestra afabilidad y comentarios