6/10/15

Cantigas estraperlas de vieira e ostras pedrín...[Nos vieiros da Macaronesia]



   
Jetro Tull: Minstrel in The Gallery: Summerday Sands

O fin, non era necesario ser volante ou voante; o importante
era  ir ou vir de novo:
Escomenzo.
*Cantigas d´mar foupeira da Macronesia:
Olá d´mar:

Q´en fora *rodela viaxeira
entre vosas lerias
Q´en fora voso atado
ou mutilo d´la no colo
pra fardar de fardo
Q´entre vos fora
e con´la chegar o mar
ou la mer coma dicían
as francesas
Q´en fora franco das miradas
lonxanas de vel´as olas
da minha mar bela
*lamer das maus d´la.  Bricd

E non lle fiquen vostede tradución *q´eu non lla traduzo...E intraducíbel.

Cantos de la mar pausada de Macaronesia
Hola (ola de) mar:

Quién fuera piedra viajera
entre vuestras juergas
Quién fuera vuestro atado
o criado de su regazo
para fardar de fardo
que entre vosotras fuera
y con ella llegar al mar
o a la mer como decían 
las francesas
Quién fuera flanco de las miradas
lejanas de verlas olas
de mi mar bella
*lamer-la de sus manos. d:D´

[*Ao xeito  Mendinho]




Réquiem por la filosofía:

Enterrada la filosofía bajo la mayor mentira jamás contada de tierra y malas artes que sin plásticas vemos ignorancia a quintales.
Soterran el pensamiento crítico, luego desean crédulos y legos que les laman los ídolos o muñecos a trapo
Sumergen al ácido de la bañera de un calco y lítico proceso para pulir gentíos que les bañen de poder y reluzcan nuevos enfrentamientos para revender humo en sus sacos de aparentes historias verdaderas, cuando no inciertas.
Y crearán velos dominicales y décadas de lacrimógena oscura en susodicha vaguada de la que sólo salvos serán aquellos más borregos; es la madre del cordero,  agnus dei
Crean barricadas con estantes vacíos de bibliotecas parvas de credenciales y sus creencias bíblicas al corán nocturno o desigual talmud. Nuevos y viejos textos.
Habrá que echar mano de las *armas racionales y disparando a matar con saliva secarnos la lengua y la garganta.
Para la libertad se necesita carecer de prejuicios primitivos, sin manipulaciones.
Para la libertad sólo los libres libros.

Asteriscos, aclaraciones y otros apuntes:
[*Rodela por piedra o rueda=Juego del tejo y su pella
Lerias por juegos= juergas
Atado por atillo= fardo y a su vez sujeto
Mutilo por criado=o liberto de su regazo
Fardar por chulear de fardo=atado o atillo y verbo
Franco por flanco= sincero
Vel´as por verlas=velas del barco
Lamer por la mar=pasar la lengua
Q´en= apóstrofes perdidos en la lengua habitual]

[*Doble  interpretación:
(e) Lamer sus manos... a sal
(e)^ Lamer de sus manos la sal]

Apuntes al título: Líricas clandestinas de zamburiñas  y (de)ostras qué ricas.[Por los caminos de Macaronesia]

20 comentarios:

  1. Qué belleza la antigüedad de las formas, las del mar, que casi siempre es eterno aunque nunca igual y las de tu poesía con raíces tan profundas. Y es que no hay nada más placentero que enraizarse en el mar y en las palabras, que no se las lleva el viento, se las llevan las olas para custodiarlas ayudadas por las sirenas. ¡Cuidado con las sirenas, por cierto, que son embaucadoras y atrapan con sus encantos a los marineros y a los amantes del mar, que vienen a ser parecidos, pues ambos surcan las olas con barcos o con amores.

    Preciosas las fotos, como siempre, no siempre es fácil captar en plenitud la belleza del mar nocturno.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ulises se ató del palo mayor a la botavara y se puso a cazar cangrejos por si las nécoras. Antaño las sirenas eran aladas y volaban hasta dar con sus ceras sobre las olas; hoy dan voces por las calles extraordinarias y veloces cuando pasan a raudales salpicando aceras en los días más lluviosos.
      Ulises amarrado a tal palo tal astilla hizo hogueras al invierno que regresando de su periplo por el otoño zanjó barcas y birremes de tanta marcha al clandestino destino.
      Recorrió archipiélagos y cícladas islas dando las vueltas por varias que a veces sin potables ni aguas estuvieron a punto de enloquecer y no fue por canto de sirenas, si no por tragar mar salada.
      Los mitos esconden monedas de cara y su cruz de vuelta es timón de popa que roto se desconfigura el rostro y su regreso.
      Se podría haber hecho más pero uno que es de hiperdinámico sueño en el transcurso de varias noches no llegó a captar el momento, no por falta de ganas, si no de cielo sin cubierta. Y se fue al garete a las pocas horas para no volver pues las nubes a todas hacía mares.

      Una vez si no fuera por una sirena, volando bajo sin alas, casi me descalzan en la calle que veloz pasó cantando a varias voces y, además alumbraba ....jjeje
      Breludos

      Eliminar
  2. Tienes razón: no tiene traducción sin que se pierda el juego de los dobles significados. A veces no sé si todo está tan currado o te sale de modo natural :-)

    Las fotos, deslumbrantes a pesar de ser nocturnas. O quizá por eso ;-)

    Muy original el post, como casi siempre.

    Un saludo desde Galicia

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Minha, contareille algo..., mucho más de lo que en realidad se podría contar de forma pública; hay aquí dos que me inspiran mucha confianza y en sus escritos, o mejor, con sus escritos hacen que mi mente funcione inspirándose de una forma que no se podría imaginar. Cuando las leo se producen descargas de endorfinas que revolucionan mi rebeldía y hacen que aquel empático trabaje de forma natural y espontánea. Son cosas del instante que se dulcifican cuando, ambas, entienden y piensan en galaico; no es fácil, hay que entrar de lleno en el vocabulario y absorber con mucha cautela cuantas veces que caí del espigón al agua y empapado rebusqué palabras con las que secarme. Me hace usted feliz, me hacen ustedes felices con sus palabras mucho más de lo imaginado, tanto que cuando era pequeño se me atropellaban juntas al borde de la lengua y escondiendo (me) leía sobre la mesa de una biblioteca conciliar cuanto libro había que me diese lo necesario para competir con los que eran mayores que yo y a los que admiraba por tanto. Con el tiempo controlé el no atropellarme y, desde que caí en un pote de augardente branca que meu pai facía, llevé para siempre los ojos encendidos por hiperenergía sobrante; lo demás fue un valle de lágrimas.
      La inspiración llega trabajando pero cuando se encuentran con las musas es entonces cuando sale sin más; como las ideas de pintura pero que últimamente he devuelto a borrador esperando ver qué hago. Ya sabe usted que me enternecen muchas cosas, algunas personas más y cuando (eso) me ocurre, la puerta está servida.
      Me alegro que le gusten las fotos, ya sabes que tengo el mejor (y la fortuna) de tener y aprender del mejor de los maestros y amigo, además.
      Algo más, cuándo tenga tiempo le digo cómo las hice a falta de un elemento con el que no pude viajar para evitar facturar y salir pitando de los aeropuertos en busca de estrellas que nunca puedo ver en sus ojos de...buey volador de los aviones?...
      Casi siempre procuro llevar más allá del surrealismo el texto, donde la retórica, la cuál es mi caballo de batalla, trata de buscar aforísticamente mi ignorancia.
      La pasión, la melancolía, la capacidad de empatizar con el mundo que me rodea es como mirar a los ojos de las personas y saber quien merece para bajando escudos de defensa inspirar como el fumado que llega a una cumbre y pone los brazos en cruz mientras dice aquello de esto es vida, osease yo...
      En realidad ya no es surrealismo, vamos más allá y desde la escuela superior de arte donde dejamos asentadas las bases de un nuevo manifiesto, proclamo: son textos para el Neopreoperacionismo subrealista, con b.
      Dende o centro carpetovetónico, meu saúdo máis agarimeiro, coma sempre, minha
      Breludos a milleiros e sonoros rebicos

      Eliminar
    2. que no puedo ver a través de los ojos de buey volador de los aviones, casi siempre me toca pasillo...
      En realidad no me caí en le pote, me bañaron dentro pues hacía tanto frío y como había que darle un poco de sustancia con alguien que entrase me escogieron a mí sin más. Lo demás ya lo podéis imaginar, sin querer me eché unos sorbos y entre sorbo y sorbo sustancia y risas de un valle de lágrimas. Para trincharse, vamos....jeje :]´

      Eliminar

  3. Sin duda, lo tuyo son esas fotos nocturnas, que dejas bordadas. Eres un artista.

    deicaludos b·R

    · LMA · & · CR ·

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Con nocturnidad y alevosía además
      Breludos

      Eliminar
  4. Voy a huir de sus cánticos de sireno, siempre tan enredantes, en ese barquito tan inofensivo que hasta parece de papel: transmite cierto sosiego a pesar del medio en que se encuentra, y de la hora que es. Me encantó esa foto.

    bsÖs.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La hora ya no la recuerdo, fue hace tanto que a veces olvido la brisa que se fue levantando poco a poco y lo zarandeó hasta hacer inservibles cada siguiente foto

      Eliminar
  5. Niñito ¿ Me dejarías la foto del barquito solitario para compartirlo en mi blog ?Gracias, tanto si sí ,cómo si no.
    Besicos

    ResponderEliminar
  6. Intento leerlo todo el gallego, aunque hay palabras que no entiendo y tengo que ir a a la versión en español.
    Salu2.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Dyhego, la lengua galaica que empleo no es la normalizada pues de ésa huyo como ser que lleva el diablo...dentro...jeje
      Quiero decir, que, en realidad, trato de aglutinar todos los dejes, formas, variaciones, metátesis, localismos, derivaciones, etc, que hay según las diferentes comarcas en los territorios de Galiza y sus influencias que por otro lado, algunas viene dadas por la capacidad -o incapacidad- de sus pobladores a leerlo y pronunciarlo adecuadamente o por influjo del castellano principalmente. De lo que sí huyo, y muy veloz, es de cualquier atropello que muchos inmigrantes desde otras provincias que regresan y se van asentando es en el mal empleo y uso que realizan incluyendo palabras fuera de contexto y que piensan son las más adecuadas o que les hacen más cultos o listos. Te pondré un ejemplo: En una aldea (como en otras muchas) paterna, a los pajares como siempre se les ha llamado palleiras estén o no en edificios construidas. Pajar=palla en lengua galaica. Bien, pues estos edificios, muchos, ya han perdido su uso y hace que se empleen para otras cosas. Algunos les llaman lonjas, algo que además es impropio y así se pierde su verdadero sentido. El problema está en que en vez de llamarle lonxa como sería lo adecuado, en su defecto. Yo, por ejemplo, tengo debajo la vieja cuadra que ya no empleo como tal, pero a la que sigo llamando por su viejo nombre propio y común de “corte o cortinha”…Y no sólo yo, todos aquellos viejos y no tan viejos que procuran –como ellos dicen- no hacer el ridículo con palabritas para darse “caché, postureo o cuché”….bruuuu────jejej
      Bien, si a todo esto le añadimos que la lengua galaica era patrimonio del pueblo, especialmente rural, y que estos deseaban por encima de todo salir de ese ostracismo incomunicativo; ya tenemos el caldo de cultivo para enterrar a esta lengua que tiene, aproximadamente, cinco millones de hablantes, como poco, en el mundo; aunque tal vez más si contamos en otras partes además de Hispanoamérica de la que cogen muchas de sus variaciones el "español" hablado por allá.
      Un asunto muy político de señoritos de ciudad, como decían por esos lares.
      A diferencia de lo que ocurre en Cataluña, la lengua galaica era y se hablaba en las clases menos pudientes y/o medias, especialmente en el ámbito rural y estos deseaban medrar hacia otra posición enterrando si era necesario, por todos los medios, su condición y procedencia. Incluía esto el intentar hablar como "los señoritos". De ahí esa batalla política que viene del pasado de cuando en aquella República se intentó resurgir con unos grupos de intelectuales galaicos para encaramar a esta lengua dónde siempre estuvo. Lengua empleada por Alfonso X en un territorio amplísimo de la península o los primeros trovadores conocidos que en las costas de Vigo, Cangas de Morrazo, Allariz, Vilardebós, etc., fueron predicadores de lo que allende el Atlántico llevaron pilotos y marinos cuando el redescubrimiento de las “Nuevas Tierras” sobradamente conocidas por sus aborígenes y a los que sometieron con el beneplácito de las religiones y donde continúan ésta haciendo su caldo de cultivo confundiendo así a sus pueblos y pobladores.

      Eliminar
    2. [Caldo de cultivo que bien conozco y que hunde en la mayor miseria a todo su ancestral y quimérica costumbre de una historia por otra venida de lugares que no les importa para nada; otro lugar de esclavitud i confusión bajo el palio de nuevas supersticiones infundadas a costa de perder las suyas. Porque si hay algo qué jode mucho es que ten vengan con otras de ésas en detrimentos de las tuyas; pues si las tuyas son inadecuadas, las otras son malas y, además, nada qué ver con las ya nacidas. Hablo de los odiosos Dioses que por inexistencias van calando allá por donde van y además hundiendo sus lanzas de guerra donde nunca las hubo. Ignorancias supremas que coartan con beneficios ficticios sólo para interés de las clases “cerdotales” de unas jerarquías que, bien pensado, son el estado más rico y amplio del mundo sin tener que rendir cuentas al fisco de los países donde les dejan estar. Una mentira como un sistema solar mayor que el que nos cuentan]
      La lengua catalana siempre estuvo en boca de la nobleza y la clase pudiente rica que a modo diferenciador trataba -y trata- de marcar distancias con el resto de la península -especialmente con las Castillas a través de las cuales sienten una opresión indecible- para empezar, de algún modo, por esa fase de distanciamiento. Esto, esa parte política pudiente y comercial, es lo que ha hecho que esa lengua tenga tanto empuje y defensa de su propio interés y cultivo. Aunque bien pensado -además son más de siete millones de hablantes- es posible que esto también sea su neoostracismo.
      El problema de la pureza de una lengua (si es que tuviera que haberla) radica en la facilidad de que sus habitantes la lean para no tergiversar sus palabras y degenerando así en cada generación nuevas formas y/o deformaciones sobre las anteriores; esa falta de oído conduce a dónde conduce y muchas veces se estrellas aunque luego se arregla pero ya no es lo mismo. Y en eso me baso, en buscar todas esas diferencias, que por otro lado, es producto de su propia ignorancia.

      Eliminar
    3. Después también empleo caracteres cultos y ocultos (el que me enseñaron desgraciadamente) que conlleva el uso de las palabras que más conozco y uso en mi lenguaje habitual; pura deformación que me viene de los lugares donde me formé y donde desde que era un niño aprendí lengua galaica a puro huevo y con el régimen anterior. ¿Curioso? Sí. Pero tiene su explicación.
      Cuánta mayor es la represión, más odio genera y entre esos estaban los "curas" que contrariamente a lo que se cree son los que más inducen a buscar en sus comarcas la defensa de sus intereses y si para eso tienen que hacer uso de la lengua y comerciar con ella, el asunto está servido. Como contra ellos era difícil que el régimen actuara, los dejaba hacer y deshacer a su antojo.
      Así, por eso este galaico, de una tribu Interanmica -Rexiomontana a posteriori- , uno de los numerosísimos clanes del extremo izquierdo de la península nunca habla de gallegos si no de galaicos. Pues los galecos eran otras de las tribus que poblaron esas tierras agrestes y montaraces a las que sus habitantes siempre sometieron o pretendieron someter y desde los conocidos reyes católicos, el colmo del "postureo" y la desfachatez los llevó a emprender una serie de represiones brutales empezando por sus hablas.
      Grosso modo y para no extenderme más en detalles, finalizo, que seguiré defendiendo culturalmente esa diferenciación apartándome de toda normativa lingüística que "castrape" (CASTRAPO: es esa mezcla que se produce con la lengua galaica y la castellana que da fruto de ejemplos como los antes puestos de lonja, etc. Una mierda, vamos) los tres usos diferentes de la lengua en los territorios del noroeste. Pero, también, evitando por muchos medios ese intento que tienen unos de mezclar la lengua galaica con el Lusitano que nunca se dio y donde pretenden que este último prevalezca por encima de la primera. Algo que está podría estar muy bien pero no gana nada y deja mucho qué desear aunque digan muchos que ésa es la forma más antigua. Algo con lo que no estoy de acuerdo y por eso, continúo y seguiré empelando la lengua que hablan las gentes rurales sencillas con las que, en esas mismas aldeas y ayuntamientos hablan sus intelectuales que siempre los hubo. En ese complejo mundo del que procedo, por familia, de trovadores, artistas, religiosos, escritores y antropólogos principalmente, seguiré cultivándola para mi uso, gusto y conocimiento que entre otras cosas, al haber sido relegada durante la última dictadura, es una forma de entender la procedencia o etimología de nuestras palabras que nos descubren el verdadero significado de todo sin importar qué. Incluso ese conocimiento es el que nos conduce a saber de dónde venimos y a donde no vamos. Algo que a los religiosos -y especialmente creyentes de toda índole- les jode mucho.
      Para rematar todo este revoltijo de ideas (en)desencadenadas, te comentaré, que procedo de un lugar raián en el que las relaciones humanas eran lo principal y donde no había ni hay diferenciación por límite o frontera alguna y en el que sus habitantes se saltaban a la ligera cualquier intento de opresión y represión al respeto en el cual antes primaba la buen relación de amistad afectiva con sus vecinos de allá que cualquier represión que hiciera que esta extravertida amistad se fuera al garete. Uno lugar donde nació la respetada y querida "Capitana de Cuba" y de la que, posiblemente, sólo habla de ella Silvio Santiago, mi primer profesor de literatura peripatética que tuve en mis años mozos. Pero eso es otra historia y de ello daré cuentas en una entrada algún día.
      La versión en castellano es más sencilla, supongo d:I´
      Gracias por todo, Dyhego...
      [Disculpas por los errores cometidos, es a toda pastilla, buscando un rato que no tengo]
      Longos saludos

      Eliminar
    4. Lo siento, macho, pero eso encierra mucho más que lo expuesto...
      Aunque no todo es así
      Saludos, siempre

      Eliminar
  7. Respuestas
    1. Lo dicho y lo hablado
      Igualmente
      Me los llevo :))´

      Eliminar
  8. Azulado es el mar, y a su lado es el cielo, le susurraba al oído, suavemente mecidos ambos en el minúsculo camarote del minúsculo bote que al pairo permanecía bajo la pálida luna. Abrazos querido amigo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Poco qué decir del (tu) juego verbal que mece al barco y juega, nuevamente, con olas de saludos mudos por fonema pero de igual significado...
      Apartes longas, meu apreciado amigo :)´

      Eliminar

Se añade nuevamente la letra, pues los eSPANtapájaros entran rompiendo la cacharrería.
Cuantas más facilidades peor...Resolviendo un desaguisado
[Ha pasado boedromion: Añade lo que quieras,
cuéntanos y se desovilla si andamos bien de tiempo o nos vemos con calma...si no, no]
Benvido... d: )´


Epílogo bestial:
Gracias a todos por vuestros comentarios.
Pero si escribes en anónimo, tal vez, no salgas publicado