Emerson, Lake & Palmer: Lucky Man
Relatos clandestinos V:
Fábula del escarabajo y la hormiga; Un canto a la luna, el encanto del muro, el embrujo nocturno embriaga la noche de preplenilunio.
El fabuloso encuentro y discurso de golpe y onvre compartiendo merienda.
Aquí en lengua galaica
Alivio Douspasos Adiante, nacido al calor de una lareira, se hizo mayor con el sainete y los madrigales que su tío le contaba allá por las podas del emparrado; cabizbajos ambos
se recitaban para consuelo de las horas y el tiempo raudo. El trabajo
improductivo de subsistencia los embargaba durante horas importándoles un
comino si mañana había votaciones o era festivo. Éste y a *facenda no tenían horarios ni sabían de descansos, eran asuntos sin importancia que
ellos hacían de media gana sólo para seguir viviendo un día más hasta llegar
las matanzas.
Fábula del escarabajo y la hormiga; Un canto a la luna, el encanto del muro, el embrujo nocturno embriaga la noche de preplenilunio.
El fabuloso encuentro y discurso de golpe y onvre compartiendo merienda.
Aquí en lengua galaica
El tiempo *vuela la vida en sus *alas
campa viajera temerosa a caérsenos encima y nosotros con ella...
El frío viento de finales, ya recogidas mieses y tubérculos,
era ahora grano de batalla y carne de
molino que ambos sobre pollinos transportaban con mesura a los pies de la
montaña a la que regresaban pasados unos días. Después con las sacas fuera del
alcance de lirones y
otros ratos se
iban pasando los ratos con buenos cigarros y pipas, lecturas y jaques, mates y
damas en el calor de la cocina. Caída la
noche sobre una taza de días de unto solo y berzas daban sabor a la olla semanal del único
caldo amigo de ruines patatas rubias. Migas de pan con leche y vino azucarado
al desayuno y otra vez vuelta al campo
ahora cuidando las abejas a las que pacientemente tratan por si escasean o caen
enfermas del algún mal aquejadas. Entre
tantas necesidades unas veces almorzaban a mediodía y otras en el olvido
llegando a casa eran ya horas de comida. Otra vez sería.
── *Xiao, Micavelo , si no te importa, quiero recorrer el mundo y ver
dónde el sol esconde sueños.
El tío entristecido levantándose sin prisa y con el
semblante muy serio se acercó a él y le dio un gran abrazo de despedida. Luego dijo
── Sabía que algún día llegaría este instante y por eso
tenía guardado algo que te será necesario. Bien trátalo y siempre te será muy
útil; con eso podrás ver más allá del mundo.
Juntos bajaron a un rincón desconocido para Alivio y
apartando un montón de pajas de la cuadra descubrió el cuadro de un
velocípedo reluciente con el cambio que ponía alivio-23sinmanos.
Luego descubriéndolo
por
completo apareció entera una bicicleta
de rueda setecientos de cuando él músico entreguerras iba
por pueblos, aldeas y lugares recitando y tocando la gaita a cualquiera que le
diera dos pesos o un suelo donde pasar la noche si el día se le echaba encima.
Cuentan que se despidieron una mañana por el boedromión y, después de las vendimias, se
perdieron de vista por la distancia de fina llovizna que fundía solapando
recuerdos en los ojos de ambos.
Un traje de chaqueta elegante pana y terlenka para el
viaje pedaleando era su cruz y raya viva. Jaboncillo de sastre en frontera
Tal vez sepa algún día algo de él, pensaba el que se queda.
──Si puedes escribe algo ──voceó el viejo... pero el chico
sólo pudo, girando la cabeza, agitar sus brazos en señal de despedida. d:D¨
[*Adiante
Ivasoio son os apelidos do seu tío; Norbeto Llulius os seus alcumes e oitenta e
dous finados. 3266]
[O curioso
da anécdota é que o que foise foi o vello, xa un transfuxido permanente; o
outro xa leva un tempo pedaleando sobor a cicleta de varillas, ista xa con
setenta e cinco anos de roda tempa]
[*É unha
referencia a os cambios ShimanoAlivio21 das rodas traseiras :)´]
[*Recordos:
bágoas. É un sinónimo lembrando as parolas daquela pilícula Blade Runner xa que nas bágoas van as lembranzas]
Dawson, georgia, 9 de septiembre de 1941. Madison
Wisconsin, 10 de diciembre de 1967
Nina Simone: Who Knows Where The Time Goes
[*Livres: Nos
mapas feitos ata agora esta serra onde morre o Macizo Galaico aparece
nomeada coma "Penas Libres"; algo que no meu xeito de ver é unha
aberració. O nome en galaico sería "Penas Ceibes", mais o ser raiota
sempre tivo o nome de Livre do galaicolusitán. Os que fixeron os mapas
entendían que era unha errata (coma cando escreben o meu hipocorístico o que
lle suman unha "d" final sen máis; sen facer caso do acento na
primeira sílaba) e logo a trocaban ca letra "b". Unha pena que non
merecen estas penas.
Serra de Penas
Livres é o seu nome; serra raiota, de homes e mulleres livres que sempre
caminharon xuntos, da man dos que fican a outra beira da raia]